Перевод песни Emmanuelle Seigner - Marche à L’ombre*


Все тексты Emmanuelle Seigner


Оригинал Перевод
Quand l'baba-cool cradoque
Est sorti d'son bus Volkswagen
Qu'il avait garé comme une loque
Devant mon rade,
J'ai dit à Bob qu'était au flipp:
Viens voir le mariole qui s'ramène,
Vise la dégaine,
Quelle rigolade!
Patchouli-Pataugas, le Guide du Routard dans la poche,
Aré-Krishna à mort, ch'veux au henné, oreilles percées,
Tu vas voir qu'à tous les coups
Y va nous taper cent balles
Pour s'barrer à Katmandou,
Ou au Népal.

Avant qu'il ait pu dire un mot,
J'ai chopé l'mec par l'paletot
Et j'ui ai dit: Toi tu m'fous les glandes,
Pi t'as rien à foutre dans mon monde,
Arrache-toi d'là, t'es pas d'ma bande
Casse-toi, tu pues, et marche à l'ombre!

Une p'tite bourgeoise bêcheuse,
Maquillée comme un carré d'as,
A débarqué dans mon gastos,
Un peu plus tard.
J'ai dit à Bob qu'était au flipp:
Reluques la tronche à la pouffiasse,
Vise la culasse
Et les nibards!
Collants léopard, homologués chez SPA,
Monoï et Shalimar, futal en skaï comme Travolta
Qu'est-ce qu'elle vient nous frimer la tête?
Non, mais elle s'croit au Palace!
J'peux pas saquer les starlettes
Ni les blondasses.

Avant qu'elle ait bu son cognac
Je l'ai chopée par le colback,
Et j'ui ai dit: Toi, tu m'fous les glandes,
Pi t'as rien à foutre dans mon monde,
Arrache-toi d'là, t'es pas d'ma bande
Casse-toi, tu pues, et marche à l'ombre!
Casse-toi, tu pues, et marche à l'ombre!

Un p'tit Rocky barjo,
Le genre qui s'est gouré d'trottoir,
Est v'nu jouer les Marlon Brando
Dans mon saloon.
J'ai dit à Bob qu'avait fait tilt:
Arrête, j'ai peur, c't'un blouson noir!
J'veux pas d'histoires
Avec ce clown.
Derrière ses pauvres Raybanes, j'vois pas ses yeux,
Et ça m'énerve,
Si ça s'trouve y m'regarde, faut qu'il arrête
Sinon j'le crève!
Non mais, qu'est-ce que c'est qu'ce mec
Qui vient user mon comptoir?
L'a qu'a r'tourner chez les Grecs,
Se faire voir!

Avant qu'il ait bu son Viandox
Je l'ai chopé contre l'juke-box
Et j'ui ai dit: Toi, tu m'fous les glandes,
Pi t'as rien à foutre dans mon monde,
Arrache-toi d'là, t'es pas d'ma bande,
Casse-toi, tu pues, et marche à l'ombre!

Pi j'me suis fait un punk qu'avait pas oublié d'être moche,
Pi un intellectuel en loden genre Nouvel Obs'.
Quand Bob a massacré l'flipper
On avait plus une tune en poche,
J'ai réfléchi et je m'suis dit:
C'est vrai que j'suis épais comme un sandwich-SNCF
Et que d'main j'peux tomber sur un balèze
Qui m'casse la tête.
Si ce mec-là me fait la peau
Et que j'crève la gueule sur l'comptoir
Si la Mort me paye l'apéro
D'un air vicelard,

Avant qu'elle m'emmène voir là-haut
Si y'a du monde dans les bistrots,
J'lui dirai: Toi, tu m'fous les glandes
Pi t'as rien à foutre dans mon monde.
Arrache-toi d'là, t'es pas d'ma bande,
Casse-toi, tu pues, et marche à l'ombre!
Casse-toi, tu pues, et marche à l'ombre!


* – Кавер на композицию Marche à l'ombre в оригинальном исполнении Renaud

















Когда грязный хиппи
Вышел из своего автобуса "Фольксваген",
Припарковавшегося как попало
Перед моим баром,
Я сказала Бобу, который испугался:
Посмотри, этот чокнутый вернулся!
Наставь на него карабин!
То-то будет весело!
Пачули,
"патогасы",
туристический путеводитель
в кармане,
Харе Кришна
до смерти, волосы, выкрашенные хной,
проколотые уши...
Вот увидишь, что каждый раз
Нам нужно собрать сотню баксов,
Чтобы свалить в Катманду
Или Непал.

Не успел он и слова произнести,
Как я схватила этого типа за пальто
И сказала: "Я сыта тобой по горло!
Тебе не место в моем мире!
Убирайся отсюда! Ты мне не компания!
Пошёл вон! От тебя воняет! Вали отсюда!"

Через какое-то время
В мой паб заявилась
Одна маленькая буржуазная нахалка,
Размалеванная, как кукла.
Я сказала Бобу, который испугался:
Полюбуйся на рожу этой шл*хи!
Целься в бампер
И в буфера!
Леопардовые пятна, одобренные ОЗЖ,
Масло моной,
"Шалимар"
и брюки из ёкай,
как у Траволты.
Она пришла, чтобы кинуть перед нами понты?
Здесь ей не дворец!
Терпеть не могу старлеток
И блондинок!

До того, как она выпила свой коньяк,
Я схватила её за шиворот
И сказала: "Я сыта тобой по горло!
Тебе не место в моем мире!
Убирайся отсюда! Ты мне не компания!
Пошла вон! От тебя воняет! Вали отсюда!
Пошла вон! От тебя воняет! Вали отсюда!"

Мелкий придурок с закосом под Рокки,
Из тех, что путают берега,
Явился строить из себя Марлона Брандо
В мою пивную.
Я сказала Бобу, который насторожился:
Постой-ка, боюсь, это чёрная куртка.
Я не хочу связываться
С этим клоуном.
За дешевыми "рэйбенами"
я не вижу его глаз,
И это меня бесит.
Не исключено, что он смотрит на меня из-за них. Ему пора прекратить,
Иначе я его прикончу!
Но, черт возьми, кто этот парень,
Что пришёл посидеть за моей стойкой?
Лучше ему вернуться к древним грекам,
Куда подальше!

Прежде чем он доел свой "Вьяндо",
Я зажала его напротив джук-бокса
И сказала: "Я сыта тобой по горло!
Тебе не место в моем мире!
Убирайся отсюда! Ты мне не компания!
Пошёл вон! От тебя воняет! Вали отсюда!"

Потом я уделала панка, который тоже не преминул оказаться уродом.
Затем интеллектуала в грубом стиле Nouvel Obs.
Когда Боб полностью проигрался в пинбол,
У нас не осталось ни копейки в кармане.
Я подумала и сказала себе:
Это правда: я чёрствая, как сандвич от НКФЖД,
И завтра могу напороться на здоровяка,
Который размозжит мне башку.
Если этот парень сделает из меня отбивную,
И я умру без надежды на спасение за столиком,
Если Смерть отплатит мне за выпивку
Такой чёрной неблагодарностью,

Прежде чем она заберёт меня наверх,
Если в бистро будет много народу,
Я скажу ей: "Я сыта тобой по горло!
Тебе не место в моем мире!
Убирайся отсюда! Ты мне не компания!
Пошла вон! От тебя воняет! Вали отсюда!
Пошла вон! От тебя воняет! Вали отсюда!"


1 – Volkswagen T1– автомобиль концерна Volkswagen, производившийся с 1950 по 1967 гг. Стал лицом целой эпохи и был очень популярен среди хиппи.
2 – Пачули – эфирное масло, использовавшееся хиппи для устранения запаха марихуаны.
3 – "Патогасы" – легкие парусиновые ботинки, излюбленные в среде хиппи.
4 – В оригинале: Le Guide du routard – французская серия туристических путеводителей, основанная в 1973 г.
5 – Харе Кришна – индуистская мантра на санскрите.
6 – Хна – краска из листьев лавсонии, традиционно использующаяся для украшения тела в Индии.
7 – Катманду – столица и крупнейший город Непала.
8 – Непал – государство в Гималаях в Южной Азии.
9 – В оригинале: SPA – аббревиатура от Société Protectrice des Animaux (Общество защиты животных).
10 – Моной – ароматическое кокосовое масло с добавлением таитянской гардении.
11 – Shalimar – аромат марки Guerlain, созданный в 1921 и выпущенный 1925 г. на Всемирной выставке в Парижа.
12 – Ёкай – разновидность искусственной кожи.
13 – Джон Траволта – американский актёр и танцор.
14 – Рокки Бальбоа – вымышленный боксёр из серии фильмов "Рокки", воплощённый на экране Сильвестром Сталлоне.
15 – Марлон Брандо – американский актёр, считающийся одним из величайших актёров в истории.
16 – "Рэй-Бэн" (англ. Ray-Ban) – бренд солнцезащитных очков.
17 – "Вьяндо" – французская марка экстракта мяса с аминокислотами. Используется в качестве приправы.
18 – Le Nouvel Observateur (часто произносится сокращённо как "Le Nouvel Obs"; в переводе "Новый обозреватель") – французский еженедельный журнал.
19 – В оригинале: SNCF (La Société nationale des chemins de fer français) – НКФЖД (Национальная компания французских железных дорог).Автор перевода - Алекс


19 январь 2019 года.